<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Journal of Mazandaran University of Medical Sciences</title>
<title_fa>مجله دانشگاه علوم پزشکی مازندران</title_fa>
<short_title>J Mazandaran Univ Med Sci</short_title>
<subject>Medical Sciences</subject>
<web_url>http://jmums.mazums.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>1735-9260</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>1735-9279</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi></journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1399</year>
	<month>10</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2021</year>
	<month>1</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>30</volume>
<number>192</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>چالش های استفاده از لغات &quot;مخاطره&quot; و &quot;خطر&quot; 
در دو حوزه علمی در زبان فارسی</title_fa>
	<title>Challenges of Using the Words &quot;Khatar&quot; and &quot;Mokhatereh&quot; in Different Scientific Fields in Persian language</title>
	<subject_fa>بهداشت حرفه ای</subject_fa>
	<subject>Health Professiona</subject>
	<content_type_fa>نامه به سردبیر</content_type_fa>
	<content_type>Letter to Editor</content_type>
	<abstract_fa>&amp;nbsp;
&lt;div dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;page:WordSection1;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.3pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Elham;&quot;&gt;چالش های استفاده از لغات &amp;quot;مخاطره&amp;quot; و &amp;quot;خطر&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.3pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Elham;&quot;&gt;در دو حوزه علمی در زبان فارسی&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.3pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Elham;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;ایمان فرهی آشتیانی&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;داود خراسانی زواره&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;میثم صفی کیکله&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;رضا غلام نیا&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; حمید صفرپور&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16.0pt;&quot;&gt;Challenges of Using the Words &amp;quot;Khatar&amp;quot; and &amp;quot;Mokhatereh&amp;quot; in Different Scientific Fields in Persian language&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Lotus;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Iman Farahi-Ashtiani&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Elham;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Davoud Khorasani-Zavareh&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;, &lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Elham;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Meysam Safi-keykaleh&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Elham;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Reaza Gholamnia&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Elham;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Hamid Safarpour&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;sup&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Elham;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.0pt;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt; PhD Student in Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.0pt;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt; &lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Professor, Workplace Health Promotion Research Center, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Department of Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran &lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.0pt;&quot;&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt; &lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;PhD in Health in Emergencies and Disasters, Malayer School of Nursing, Hamadan University of Medical Sciences, Hamadan, Iran&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.0pt;&quot;&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt; &lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Associate Professor, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;Department of Health, Safety and Environment, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.0pt;&quot;&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt; PhD in Health in Emergencies and Disasters, Department of Nursing, School of Nursing and Midwifery, Ilam University of Medical Sciences, Ilam, Iran&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Koodak;&quot;&gt;سردبیر محترم&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;page:WordSection2;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;با توجه به تعاریف متفاوتی که در خصوص لغات &amp;quot;مخاطره&amp;quot; و &amp;quot;خطر&amp;quot; در دیسیپلین&#8204;های مختلف وجود دارد، در این مقاله نویسندگان بر آن شدند تا به دلیل وجود لغات مشترک معنا شده در رشته&#8204;های نزدیک &lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;به هم شامل ایمنی صنعتی، &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; (سلامت، ایمنی و محیط&#8204;زیست) (&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Health, Safety and Environment&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;) و سلامت در حوادث و بلایا به معنای عمیق این مفاهیم بپردازند، بنابراین به دلیل وجود لغات عربی زیاد در زبان فارسی و نبود جایگزین برای آن&#8204;ها، به معناشناسی در زبان عربی پرداخته شد. در رشته &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; و ایمنی صنعتی، &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; به معنای خطر، برگردان&#8204;شده است اما در رشته سلامت در حوادث و بلایا این لغت با مخاطره بیان می&#8204;شود. همچنین لغت &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; در رشته سلامت در بلایا به&#8204;عنوان خطر در نظر گرفته&#8204;شده است ولی این لغت در &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;page:WordSection3;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;

&lt;table align=&quot;left&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
	&lt;tbody&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td height=&quot;8&quot;&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;2&quot; src=&quot;file:///C:UsersMHAJIA~1AppDataLocalTempmsohtmlclip1 1clip_image001.gif&quot; width=&quot;191&quot; &gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
	&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;br clear=&quot;ALL&quot; &gt;
&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Traffic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;مولف مسئول: داود خراسانی زواره-&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;تهران: دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی تهران&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;davoud.khorasani@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;E&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;-mail&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Verdana,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;دانشجو دکتری سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;. استاد، مرکز تحقیقات سلامت محیط کار، گروه سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;3. دکترای &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;، دانشکده پرستاری، دانشگاه علوم پزشکی همدان، همدان، ایران&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;4. دانشیار، گروه سلامت، ایمنی و محیط&#8204;زیست، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;5.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;دکترای &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;، &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;گروه پرستاری، دانشکده پرستاری و مامایی، دانشگاه علوم پزشکی ایلام ، ایلام ، ایران&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Wingdings;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;E&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt; تاریخ دریافت : 6/3/1399&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; تاریخ ارجاع جهت اصلاحات :13/3/1399&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;تاریخ تصویب : 2/4/1399&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.1pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;page:WordSection4;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;رشته&#8204;های &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; و ایمنی صنعتی معادل فارسی ندارد و همان لغت ریسک بیان می&#8204;شود. &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; در ایمنی صنعتی (&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;) و &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; در سلامت در حوادث و بلایا با یک عنوان در ایران نامیده می&#8204;شوند به عبارتی در لفظ، هر دو آن را خطر خطاب می&#8204;کنند. حال واقعا لفظ &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;صحیـح کـدام است؟ بـرای ایـن موضـوع استانداردهـای&lt;/span&gt; مختلفی در زمینه &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; مطالعه شد که می&#8204;توان به &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;ISO 45001&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;، &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;ANSI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;، و بخش&#8204;های تعریفی &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;ILO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; اشاره کرد. درحوزه سلامت در حوادث و بلایا نیز به &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;sup&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt; &lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;رجوع شد. همچنین برای یافتن مترادف&#8204;های عربی به ترجمه &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;عربی &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;در سایت&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; مراجعه شد. در ادامه برای فهم معنای لغات عربی در باب&#8204;های گوناگون، سایت آموزشی تبیان مطالعه شد. در نهایت بیان این نکته ضروری است که مفهوم، از لحاظ انگلیسی در دو رشته کاملا درک شده و صحیح به&#8204;کار می&#8204;رود اما اسم انتخاب&#8204;شده ازلحاظ معناشناسی عربی- فارسی دریکی از این دو رشته تا این زمان اشتباه بوده است. برای این منظور این لغات را در باب&#8204;های عربی مرور می&#8204;کنیم.&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;خطر بر وزن فعل است که در زبان عربی ریشه نام دارد. ریشه&#8204;ها در زبان عربی به معنای پتانسیل داشتن آن مورد هستند.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;بر اساس این موضوع می&#8204;توان &amp;quot;خطر&amp;quot; را به معنای پتانسیل داشتن آن دانست اما &amp;quot;مخاطره&amp;quot; در باب مفاعله &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;است مفاعله خود &amp;quot;مصدر&amp;quot; است و این وزن در برگرداندن&lt;/span&gt; به فارسی یعنی انتقال فعل از موضع اول یا نفر اول به نفر دوم و یا موضع دوم یعنی &amp;quot;از به&amp;quot;، بنابراین مخاطره یعنی خطر را انتقال دادن و یا به وجود آوردن و از حالت پتانسیل بودن خارج کردن. همچنین اخطار نیز مصدری بر وزن افعال است که به معنی انتشار و آگاه&#8204;سازی فعل است یعنی اخطار نیز به معنی هشدار و بیان وجود خطر است&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(1)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;. در گام بعدی به ترتیب به معنی فارسی لغات &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; و &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; براساس&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;ISO 45001&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; برای رشته&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; و ایمنی&#8204;صنعتی و تعریف &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; برای رشته سلامت در بلایا می&#8204;پردازیم.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;: منبع با پتانسیل آسیب رساندن که سبب جراحت و یا بیماری شود&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;: &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;به حاصل&#8204;ضرب احتمال یک رویداد خطرناک&lt;/span&gt; در شدت آن&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(2)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;: یک پدیده خطرناک، ماده، فعالیت انسانی و یا شرایطی که می&#8204;تواند باعث مرگ، جراحت و یا سایر اثرات بر سلامتی شود و یا امکان آسیب به تجهیزات و دارایی&#8204;های اجتماعی و اقتصادی و یا محیط زیستی را عامل شود&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(3)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;: &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.5pt;&quot;&gt;ترکیب احتمال یک رویداد و اثرات منفی آن&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(3)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;می&#8204;توان نتیجه گرفت مفهوم دو لغت در دو رشته کاملاً یکسان است. اما بر اساس معناشناسی عربی و با توجه به تعاریف این دو لغت در دو رشته می&#8204;توان به این نکته رسید که معادل صحیح فارسی لغت &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; کلمه &amp;quot;خطر&amp;quot; و معادل صحیح واژه &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; لغت &amp;quot; مخاطره&amp;quot; است؛ اما ترجمه عربی منتشرشده به زبان عربی در&lt;br&gt;
سایت &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; نیز می&#8204;تواند گواهی بر صحت این موضوع باشد&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;(4)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; که تابه&#8204;حال تمامی عزیزان رشته سلامت در بلایا معادل فارسی جابجای این لغات را استفاده می&#8204;کردند.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;لذا پیشنهاد مؤلفین آن است که در تمامی مستندات و استانداردهای موجود اعم از کتب، دستورالعمل&#8204;ها و &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;آیین&#8204;نامه&#8204;های منتشرشده در ایران در رشته سلامت در بلایا&lt;/span&gt; این دو لغت ترجمه شده جابجا گردد و در رشته&#8204;های ایمنی صنعتی و &lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt; نیز به&#8204;جای کاربرد لغت ریسک از مخاطره استفاده شود.&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Arial,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;page:WordSection5;&quot;&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Arial,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Arial,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;

&lt;table align=&quot;left&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
	&lt;tbody&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td height=&quot;6&quot;&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;2&quot; src=&quot;file:///C:UsersMHAJIA~1AppDataLocalTempmsohtmlclip1 1clip_image001.gif&quot; width=&quot;191&quot; &gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
	&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;br clear=&quot;ALL&quot; &gt;
&lt;span style=&quot;font-size:7.0pt;&quot;&gt;1. International Organization for Standardization&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:7.0pt;&quot;&gt;2. American National Standards Institute&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:7.0pt;&quot;&gt;3. International Labor Organization&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-size:7.0pt;&quot;&gt;4. United Nations International Strategy for Disaster Reduction&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot; style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color:black;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:B Traffic;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:7.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Arial,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:14.0pt;&quot;&gt;References&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Arial,sans-serif;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;ol&gt;
	&lt;li style=&quot;text-align:justify;text-justify:kashida;text-kashida:0%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Arabic education [Internet]. Tebyan. 2020. Available from: https://article.tebyan.net/ &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;147009/%D8%AB%D9%84%D8%A7%D8%AB%DB%8C-%D9%85%D8%B2%DB%8C%D8% AF-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D9%84-. (Persian).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li style=&quot;text-align:justify;text-justify:kashida;text-kashida:0%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;ISO 45001. 2018 [Internet]. ISO. 2018. Available&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt; from: &lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;https://www.iso.org/&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:9.5pt;&quot;&gt;standard/63787.html.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li style=&quot;text-align:justify;text-justify:kashida;text-kashida:0%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;English UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction [Internet]. United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). 2009. Available from: https:// www.unisdr.org/files/7817_UNISDRTerminologyEnglish.pdf.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
	&lt;li style=&quot;text-align:justify;text-justify:kashida;text-kashida:0%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;Arabic UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction [Internet]. United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). 2009. Available from: http:// www.unisdr.org/files/7817_UNISDRTerminologyArabic.pdf.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;font-family:B Zar;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:1.0pt;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;

&lt;div&gt;&lt;div id=&quot;ftn1&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</abstract_fa>
	<abstract>&amp;nbsp;
&lt;div dir=&quot;RTL&quot;&gt;چالش های استفاده از لغات &amp;quot;مخاطره&amp;quot; و &amp;quot;خطر&amp;quot;&lt;br&gt;
در دو حوزه علمی در زبان فارسی&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
ایمان فرهی آشتیانی&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;
داود خراسانی زواره&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;میثم صفی کیکله&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;
رضا غلام نیا&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; حمید صفرپور&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Challenges of Using the Words &amp;quot;Khatar&amp;quot; and &amp;quot;Mokhatereh&amp;quot; in Different Scientific Fields in Persian language&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
Iman Farahi-Ashtiani&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;, &lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Davoud Khorasani-Zavareh&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;, &lt;sup&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br&gt;
Meysam Safi-keykaleh&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;, &lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Reaza Gholamnia&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;, &lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Hamid Safarpour&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&lt;sup&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; PhD Student in Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; Professor, Workplace Health Promotion Research Center, Department of Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt; PhD in Health in Emergencies and Disasters, Malayer School of Nursing, Hamadan University of Medical Sciences, Hamadan, Iran&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt; Associate Professor, Department of Health, Safety and Environment, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran&lt;br&gt;
&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt; PhD in Health in Emergencies and Disasters, Department of Nursing, School of Nursing and Midwifery, Ilam University of Medical Sciences, Ilam, Iran&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
سردبیر محترم&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot;&gt;با توجه به تعاریف متفاوتی که در خصوص لغات &amp;quot;مخاطره&amp;quot; و &amp;quot;خطر&amp;quot; در دیسیپلین&#8204;های مختلف وجود دارد، در این مقاله نویسندگان بر آن شدند تا به دلیل وجود لغات مشترک معنا شده در رشته&#8204;های نزدیک&lt;br&gt;
به هم شامل ایمنی صنعتی، &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; (سلامت، ایمنی و محیط&#8204;زیست) (&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Health, Safety and Environment&lt;/span&gt;) و سلامت در حوادث و بلایا به معنای عمیق این مفاهیم بپردازند، بنابراین به دلیل وجود لغات عربی زیاد در زبان فارسی و نبود جایگزین برای آن&#8204;ها، به معناشناسی در زبان عربی پرداخته شد. در رشته &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; و ایمنی صنعتی، &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt; به معنای خطر، برگردان&#8204;شده است اما در رشته سلامت در حوادث و بلایا این لغت با مخاطره بیان می&#8204;شود. همچنین لغت &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt; در رشته سلامت در بلایا به&#8204;عنوان خطر در نظر گرفته&#8204;شده است ولی این لغت در&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;

&lt;table align=&quot;left&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
	&lt;tbody&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td height=&quot;8&quot;&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;2&quot; src=&quot;file:///C:UsersMHAJIA~1AppDataLocalTempmsohtmlclip1 1clip_image001.gif&quot; width=&quot;191&quot; &gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
	&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;br clear=&quot;ALL&quot; &gt;
&lt;strong&gt;مولف مسئول: داود خراسانی زواره-&lt;/strong&gt; تهران: دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی تهران&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;davoud.khorasani@gmail.com&lt;/span&gt; &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;E&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;-mail&lt;/span&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
1. دانشجو دکتری سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;br&gt;
2. استاد، مرکز تحقیقات سلامت محیط کار، گروه سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;br&gt;
3. دکترای سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها، دانشکده پرستاری، دانشگاه علوم پزشکی همدان، همدان، ایران&lt;br&gt;
4. دانشیار، گروه سلامت، ایمنی و محیط&#8204;زیست، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران&lt;br&gt;
5. دکترای سلامت در بلایا و فوریت&#8204;ها، گروه پرستاری، دانشکده پرستاری و مامایی، دانشگاه علوم پزشکی ایلام ، ایلام ، ایران&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;E&lt;/span&gt; تاریخ دریافت : 6/3/1399&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; تاریخ ارجاع جهت اصلاحات :13/3/1399&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;تاریخ تصویب : 2/4/1399&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot;&gt;رشته&#8204;های &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; و ایمنی صنعتی معادل فارسی ندارد و همان لغت ریسک بیان می&#8204;شود. &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt; در ایمنی صنعتی (&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt;) و &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt; در سلامت در حوادث و بلایا با یک عنوان در ایران نامیده می&#8204;شوند به عبارتی در لفظ، هر دو آن را خطر خطاب می&#8204;کنند. حال واقعا لفظ صحیـح کـدام است؟ بـرای ایـن موضـوع استانداردهـای مختلفی در زمینه &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; مطالعه شد که می&#8204;توان به &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;ISO 45001&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;، &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;ANSI&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;، و بخش&#8204;های تعریفی &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;ILO&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt; اشاره کرد. درحوزه سلامت در حوادث و بلایا نیز به &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction&lt;/span&gt; &lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt; رجوع شد. همچنین برای یافتن مترادف&#8204;های عربی به ترجمه عربی &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction&lt;/span&gt; در سایت &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt; مراجعه شد. در ادامه برای فهم معنای لغات عربی در باب&#8204;های گوناگون، سایت آموزشی تبیان مطالعه شد. در نهایت بیان این نکته ضروری است که مفهوم، از لحاظ انگلیسی در دو رشته کاملا درک شده و صحیح به&#8204;کار می&#8204;رود اما اسم انتخاب&#8204;شده ازلحاظ معناشناسی عربی- فارسی دریکی از این دو رشته تا این زمان اشتباه بوده است. برای این منظور این لغات را در باب&#8204;های عربی مرور می&#8204;کنیم.&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
خطر بر وزن فعل است که در زبان عربی ریشه نام دارد. ریشه&#8204;ها در زبان عربی به معنای پتانسیل داشتن آن مورد هستند.&lt;br&gt;
بر اساس این موضوع می&#8204;توان &amp;quot;خطر&amp;quot; را به معنای پتانسیل داشتن آن دانست اما &amp;quot;مخاطره&amp;quot; در باب مفاعله است مفاعله خود &amp;quot;مصدر&amp;quot; است و این وزن در برگرداندن به فارسی یعنی انتقال فعل از موضع اول یا نفر اول به نفر دوم و یا موضع دوم یعنی &amp;quot;از به&amp;quot;، بنابراین مخاطره یعنی خطر را انتقال دادن و یا به وجود آوردن و از حالت پتانسیل بودن خارج کردن. همچنین اخطار نیز مصدری بر وزن افعال است که به معنی انتشار و آگاه&#8204;سازی فعل است یعنی اخطار نیز به معنی هشدار و بیان وجود خطر است(1). در گام بعدی به ترتیب به معنی فارسی لغات &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt; و &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt; براساس&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;ISO 45001&lt;/span&gt; برای رشته&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; و ایمنی&#8204;صنعتی و تعریف &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt; برای رشته سلامت در بلایا می&#8204;پردازیم.&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;: منبع با پتانسیل آسیب رساندن که سبب جراحت و یا بیماری شود(2).&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;: به حاصل&#8204;ضرب احتمال یک رویداد خطرناک در شدت آن(2).&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt;: یک پدیده خطرناک، ماده، فعالیت انسانی و یا شرایطی که می&#8204;تواند باعث مرگ، جراحت و یا سایر اثرات بر سلامتی شود و یا امکان آسیب به تجهیزات و دارایی&#8204;های اجتماعی و اقتصادی و یا محیط زیستی را عامل شود(3).&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt;: ترکیب احتمال یک رویداد و اثرات منفی آن(3).&lt;br&gt;
می&#8204;توان نتیجه گرفت مفهوم دو لغت در دو رشته کاملاً یکسان است. اما بر اساس معناشناسی عربی و با توجه به تعاریف این دو لغت در دو رشته می&#8204;توان به این نکته رسید که معادل صحیح فارسی لغت &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Hazard&lt;/span&gt; کلمه &amp;quot;خطر&amp;quot; و معادل صحیح واژه &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;Risk&lt;/span&gt; لغت &amp;quot; مخاطره&amp;quot; است؛ اما ترجمه عربی منتشرشده به زبان عربی در&lt;br&gt;
سایت &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;UNISDR&lt;/span&gt; نیز می&#8204;تواند گواهی بر صحت این موضوع باشد(4) که تابه&#8204;حال تمامی عزیزان رشته سلامت در بلایا معادل فارسی جابجای این لغات را استفاده می&#8204;کردند.&lt;br&gt;
لذا پیشنهاد مؤلفین آن است که در تمامی مستندات و استانداردهای موجود اعم از کتب، دستورالعمل&#8204;ها و آیین&#8204;نامه&#8204;های منتشرشده در ایران در رشته سلامت در بلایا این دو لغت ترجمه شده جابجا گردد و در رشته&#8204;های ایمنی صنعتی و &lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;HSE&lt;/span&gt; نیز به&#8204;جای کاربرد لغت ریسک از مخاطره استفاده شود.&lt;strong&gt;&lt;span dir=&quot;LTR&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;div dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;

&lt;table align=&quot;left&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
	&lt;tbody&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td height=&quot;6&quot;&gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;
			&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
			&lt;td&gt;&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;2&quot; src=&quot;file:///C:UsersMHAJIA~1AppDataLocalTempmsohtmlclip1 1clip_image001.gif&quot; width=&quot;191&quot; &gt;&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;
	&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&amp;nbsp;&lt;br&gt;
&lt;br clear=&quot;ALL&quot; &gt;
1. International Organization for Standardization&lt;br&gt;
2. American National Standards Institute&lt;br&gt;
3. International Labor Organization&lt;br&gt;
4. United Nations International Strategy for Disaster Reduction&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;References&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp;

&lt;ol&gt;
	&lt;li&gt;Arabic education [Internet]. Tebyan. 2020. Available from: https://article.tebyan.net/ 147009/%D8%AB%D9%84%D8%A7%D8%AB%DB%8C-%D9%85%D8%B2%DB%8C%D8% AF-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D9%84-. (Persian).&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;ISO 45001. 2018 [Internet]. ISO. 2018. Available from: https://www.iso.org/standard/63787.html.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;English UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction [Internet]. United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). 2009. Available from: https:// www.unisdr.org/files/7817_UNISDRTerminologyEnglish.pdf.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Arabic UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction [Internet]. United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR). 2009. Available from: http:// www.unisdr.org/files/7817_UNISDRTerminologyArabic.pdf.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;span dir=&quot;RTL&quot;&gt;&lt;/span&gt;</abstract>
	<keyword_fa>نامه به سردبیر,نامه به سردبیر</keyword_fa>
	<keyword>letter to editor,letter to editor</keyword>
	<start_page>168</start_page>
	<end_page>170</end_page>
	<web_url>http://jmums.mazums.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-12506-1&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name> Iman</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>  Farahi-Ashtiani</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>ایمان</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>فرهی آشتیانی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>iman.farrahi@yahoo.com</email>
	<code>1003194753284600127496</code>
	<orcid>1003194753284600127496</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation> PhD Student in Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشجو دکتری سلامت در بلایا و فوریت‌ها، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>  Davoud</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>  Khorasani-Zavareh</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>داود</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>خراسانی زواره</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>davoud.khorasani@gmail.com</email>
	<code>1003194753284600127497</code>
	<orcid>1003194753284600127497</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation> Professor, Workplace Health Promotion Research Center, Department of Health in Emergencies and Disasters, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran </affiliation>
	<affiliation_fa>استاد، مرکز تحقیقات سلامت محیط کار، گروه سلامت در بلایا و فوریت‌ها، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>  Meysam </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name> Safi-keykaleh</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>میثم</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>صفی کیکله</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>meysam.safi@yahoo.com</email>
	<code>1003194753284600127498</code>
	<orcid>1003194753284600127498</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation> PhD in Health in Emergencies and Disasters, Malayer School of Nursing, Hamadan University of Medical Sciences, Hamadan, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>دکترای سلامت در بلایا و فوریت‌ها، دانشکده پرستاری، دانشگاه علوم پزشکی همدان، همدان، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name> Reaza </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name> Gholamnia</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>رضا</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>غلام نیا</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>reza_gholamnia@yahoo.com</email>
	<code>1003194753284600127499</code>
	<orcid>1003194753284600127499</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation> Associate Professor, Department of Health, Safety and Environment, School of Public Health and Safety, Shahid Beheshti University of Medical Sciences, Tehran, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشیار، گروه سلامت، ایمنی و محیط‌زیست، دانشکده بهداشت و ایمنی، دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، تهران، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name> Hamid </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Safarpour</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>حمید</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>صفرپور</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600127500</code>
	<orcid>1003194753284600127500</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>PhD in Health in Emergencies and Disasters, Department of Nursing, School of Nursing and Midwifery, Ilam University of Medical Sciences, Ilam, Iran</affiliation>
	<affiliation_fa>دکترای سلامت در بلایا و فوریت‌ها، گروه پرستاری، دانشکده پرستاری و مامایی، دانشگاه علوم پزشکی ایلام ، ایلام ، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
